Kết quả 11 đến 20 của 139
-
10-06-2010, 05:31 #11
Nhóc thử làm một phát, các anh chị góp ý nhé. hi hi, chơi 2 màu cho nó... choáng. Nhóc đề nghị các anh chi nào dịch thì cũng nên dịch xen kẽ từng đoạn, và cũng chơi 2 màu cho mọi người dễ theo dõi.
Phần trên, anh Johny dịch rồi, nhóc không dịch lại. Bắt đầu từ chỗ này:
The neutral may or may not be accessible or distributed. Except in specific cases (e.g. networks in North America and Australia), the neutral is not distributed at medium voltage. However, the neutral is very often distributed at low voltage.
Trung tính có thể có hoặc không sử dụng hoặc phân phối. Ngoại trừ trong trường hợp đặc biệt (thí dụ như ở Bắc Mỹ và Úc) dây trung tính không được phân phối ở mạng trung áp. Tuy nhiên dây trung tính lại rất thường được phân phối ở mạch hạ áp.
In a medium or low voltage installation, the neutral may or may not be earthed. This is why we talk about the earthing system.
Trong các ứng dụng lắp đặt trung áp và hạ áp, trung tính có thể nối đất hoặc không. Đây là lý do vì sao chúng ta phải bàn về hệ thống nối đất.
The neutral may be directly connected to earth or connected through a resistor or a reactor. In the first case, we say that the neutral is directly earthed and in the second case we say that it is impedance-earthed.
Trung tính có thể nối đất trực tiếp hoặc nối qua một điện trở hay điện kháng. Trong trường hợp thứ nhất, chúng ta gọi là trung tính nối đất trực tiếp và trong trường hợp thứ hai chúng ta gọi là trung tính nối đất qua tổng trở.
When a connection has not been made between the neutral point and earth, we say that the neutral is unearthed.
Khi không có nối dây giữa điểm trung tính và đấtchúng ta gọi là trung tính cách đất.
In a network, the earthing system plays a very important role. When an insulation fault occurs or a phase is accidentally earthed, the values taken by the fault currents, the touch voltages and overvoltages are closely linked to the type of neutral earthing connection.
Trong một lưới điện, hệ thống nối đất đóng vai trò rất quan trọng. Khi có sự cố về cách điện xảy ra hoặc một pha bị chạm đất sự cố, các giá trị của dòng điện chạm đất, điện áp tiếp xúc và quá điện áp sẽ liên quan mật thiết đến phương thức nối đất trung tính.
A directly earthed neutral strongly limits overvoltages but it causes very high fault currents, whereas an unearthed neutral limits fault currents to very low values but encourages the occurrence of high overvoltages.
Một trung tính nối đất trực tiếp sẽ giới hạn quá điện áp rất mạnh mẽ, nhưng lại tạo ra dòng chạm đất rất lớn trong khi đó, hệ thống cách đất giới hạn được dòng chạm đất xuống rất thấp nhưng lại có khuynh hướng tạo ra quá điện áp khá cao.
In any installation, service continuity in the event of an insulation fault is also directly related to the earthing system. An unearthed neutral permits service continuity during an insulation fault. Contrary to this, a directly earthed neutral, or low impedance-earthed neutral, causes tripping as soon as the first insulation fault occurs.
Trong các hệ thống được lắp đặt, tính liên tục hoạt động trong trường hợp có sự cố cách điện cũng liên quan trực tiếp đến hệ thống nối đất. Một hệ thống trung tính cách đất cho phép tiếp tục phục vụ trong thời gian có sự cố cách điện. Ngược lại, một hệ thống trung tính nối đất trực tiếp, hay nối đất qua tổng trở nhỏ sẽ gây ra cắt điện ngay khi có sự cố đầu tiên xảy ra.
The extent of the damage to some equipment, such as motors and generators presenting an internal insulation fault, also depends on the earthing system.
Vấn đề phát triển sự cố đến một số thiết bị, như các động cơ và máy phát điện xuất hiện những sự cố cách điện bên trong, cũng tùy thuộc vào hệ thống nối đất.
In an earthed network, a machine affected by an insulation fault suffers extensive damage due to the large fault currents.
Trong một mạng nối đất, một máy điện bị ảnh hưởng của một sự cố cách điện sẽ chịu những thiệt hại lớn do dòng sự cố lớn.
However, in an unearthed or high impedance-earthed network, the damage is reduced, but the equipment must have an insulation level compatible with the level of overvoltages able to cope in this type of network.
Tuy nhiên trong một mạng cách đất hoặc mạng nối đất qua tổng trở cao, thiệt hại này sẽ giảm xuống, nhưng các thiết bị phải có mức cách điện phù hợp với mức độ quá điện áp có thể xảy ra trong mạng kiểu này.
The choice of earthing system in both low voltage and medium voltage networks depends on the type of installation as well as the type of network. It is also influenced by the type of loads and service continuity required.
Việc lựa chọn hệ thống nối đất trong cả mạng hạ áp và trung áp tùy thuộc vào cách điện cũng như loại mạng. Nó cũng phụ thuộc vào loại tải và mức độ yêu cầu phục vụ liên tục.Nhóc thích xí xọn,
Nhóc thích xì păm,
Nhóc thích trêu các anh.
Hi hi hi....
-
The Following 11 Users Say Thank You to cô Nhóc For This Useful Post:
-
-
10-06-2010, 14:46 #12
mời các bác cùng dịch đoạn này nhé. em dịch ròi nhưng đọc lại củ chuối quá ko dám post lên.
711. Main Generators
The final rating of the generators to be decided after the Estimated Power Loading of the vessel has been calculated. The generators to conform to the Service Conditions showed below with a maximum estimated loading of 90%.
Main diesel generators to be installed in engine room as follows:
(1) Particulars
Type Synchronous
Enclosure Drip-proof IP23
Cooling system Self-ventilated with air filter
Output Abt. 570 kW
Voltage 450 V A.C.
Frequency 60 HZ
Phase 3 phase
Power factor 0.8 (lagging)
Revolution 1200 r/min
Rating Continuous at full load
Exciting system Brushless rotary exciter
Insulation Class F
No. of Bearing 2, sleeve bearings.
No. of set 3
Ambient temperature 45 Deg.
(2) Construction
Bearing, lubricating system and thermometer to be according to manufacturer's standard.
(3) Space Heater
Space heaters with thermostat, to be installed in the frame of each generator to prevent the condensation of moisture when the generator is idle, and fed from 220 volts A.C. and interlocked with generator air circuit breaker.
(4) Self Exciting Equipment
The exciting equipment to be of brushless rotating silicon rectifier type and provided with current forcing transformers for short circuit current and voltage transient excitation. The manual voltage regulator to be built in M.S.B.
(5) Characteristics
Generator sets to be able to run in parallel. The voltage regulation of the generator to be maintained in the range of ±2.5% of rated voltage between zero and full load under steady condition of rated power factor. Maximum voltage change not to exceed 15% when a current equal to 80% of the full load current at power factor between zero and 0.4 lagging is suddenly drawn. The voltage to be restored to within 3% of the rated voltage in not more than 1 second.
It’s accordance with the classification’s requirements
(7) Prime Mover
See Machinery Specification (Section 1 - "Machinery Particulars")
(8) Governor Motor
The governor motor to be electrically operated and controlled from the main switchboard.
(9) Electric Temperature Detector
Each generator to be provided with two (2) temperature detectors in each phase of stator coils for detecting the temperature of stator coil and giving alarm.
(10) Automatic Synchronizing and Load Sharing Device
One (1) set of automatic synchronizing and load sharing device is to be provided and assembled in a cubicle in main switchboard.
The device to have the function of automatic synchronizing one diesel generator to the main bus bar source, closing the diesel generator's air circuit breaker after synchronizing, automatic sharing effective power loads between diesel generators running in parallel, and/or shifting load from one diesel generator to another by automatic controlling of the governor for generator engine. In addition, unloaded generator should disconnect from MSB and shut down after 10 minutes.
-
-
10-06-2010, 15:36 #13
các bác ạ,e thấy thế này thì lộn xộn wa,theo e 1 tuần chúng ta nên đưa ra 1-->2 chủ đề liên quan đến các thiết điện,đề chúng ta có thể tìm hiểu từ mức độ dễ đến khó.chứ cứ up bài như kiểu này thì chỉ có mấy bác "nội công thâm hậu" mới dịch được thui !!!!!!
-
The Following 2 Users Say Thank You to phamthanh For This Useful Post:
-
11-06-2010, 19:28 #14
Vậy chúng ta thử làm từng đoạn nhé. Nếu mọi người thích kiểu làm thế này, thì chúng ta sẽ tiếp tục theo kiểu này. Nếu bạn nào đưa ra kiểu khác, thuận tiện hơn, thì chúng ta sẽ thay đổi.
Đoạn đầu tiên:
711. Main Generators
The final rating of the generators to be decided after the Estimated Power Loading of the vessel has been calculated. The generators to conform to the Service Conditions showed below with a maximum estimated loading of 90%.
Main diesel generators to be installed in engine room as follows:
Nếu đưa vào goole dịch sẽ thành:
711. Máy phát điện chính
Việc đánh giá cuối cùng của máy phát điện sẽ được quyết định sau khi các lực dự kiến Loading của tàu đã được tính toán. Các máy phát điện để phù hợp với các điều kiện dịch vụ cho thấy dưới đây với một ước tính tải trọng tối đa là 90%.
máy phát điện diesel chính phải được cài đặt trong phòng động cơ như sau:
Ta thấy có một số lủng củng:
Việc đánh giá cuối cùng của máy phát điện: Nên dịch là Công suất định mức cuối cùng của máy phát điện. Rating ở đây được hiểu là định mức. Mặc dù không có từ công suất, nhưng nếu chỉ dịch định mức không, câu văn sẽ tối nghĩa.
lực dự kiến Loading của tàu đã được tính toán nên sửa lại là phụ tải điện dự kiến của con tàu. Power ở đây phải hiểu là Điện.
Các máy phát điện để phù hợp với các điều kiện dịch vụ cho thấy dưới đây với một ước tính tải trọng tối đa là 90%. Nên sửa lại thành các máy phát điện phù hợp với các điều kiện hoạt động nêu dưới dây với tải ước tính tối đa khoảng 90%. Show ở đaây không nên hiểu là nhìn thấy hay chỉ. Ở đây muốn nói đến các thông số được nêu ra ở các đoạn dưới.
máy phát điện diesel chính phải được cài đặt trong phòng động cơ như sau: cần sửa lại là Máy phát điện diesel chính lắp đặt trong phòng máy như sau:
Mời các bạn phân tích tiếp để có bản dịch hoàn hảo hơn.Sửa lần cuối bởi quocthai; 11-06-2010 lúc 19:31.
-
The Following 3 Users Say Thank You to quocthai For This Useful Post:
-
16-06-2010, 14:57 #15
Hình như không ai khoái dịch?
Thôi để Nhóc làm 1 đoạn nhé. Theo kiểu anh Cuốc lun.
(1) Particulars
Type Synchronous
Enclosure Drip-proof IP23
Cooling system Self-ventilated with air filter
Output Abt. 570 kW
Voltage 450 V A.C.
Frequency 60 HZ
Phase 3 phase
Power factor 0.8 (lagging)
Revolution 1200 r/min
Rating Continuous at full load
Exciting system Brushless rotary exciter
Insulation Class F
No. of Bearing 2, sleeve bearings.
No. of set 3
Ambient temperature 45 Deg.
Dịch bằng anh Gúc:
(1) Tiêt
Loại đồng bộ
Bao vây chống rỉ nước IP23
Hệ thống làm mát thông gió tự với bộ lọc không khí
Đầu ra Abt. 570 kW
Điện áp 450 V A.C.
Tần số 60 HZ
Giai đoạn 3 giai đoạn
Hệ số công suất 0,8 (tụt hậu)
Cách mạng 1200 r / min
Đánh giá liên tục lúc đầy tải
Hệ thống thú vị không chổi than quay Exciter
Lớp cách điện F
Số của 2 Bearing, vòng bi tay áo.
Số của bộ 3
Nhiệt độ môi trường 45 DEG.
Nhóc sửa lại:
(1) Chi Tiêt
Loại máy: đồng bộ
Bao che (vỏ bọc): chống thấm nước IP23.
Hệ thống làm mát: tự thông gió với bộ lọc không khí
Abt Đầu ra: 570 kW (Abt không biết nghĩa là gì???)
Điện áp: 450 V A.C.
Tần số: 60 HZ
Số pha: 3 pha.
Hệ số công suất: 0,8 (chậm pha).
Tốc độ 1200 vòng / phút
Định mức: liên tục lúc đầy tải:
Hệ thống kích từ: kích từ quay không chổi than.
Cấp cách điện: lớp F
Số lượng gối trục: 2, gối trục kiểu kín. (cái này, Nhóc không chắc)
Số lượng bộ: 3 (không biết bộ gì?)
Nhiệt độ môi trường: 45 độ.
Có anh chị nào bổ sung tiếp với ạ?Nhóc thích xí xọn,
Nhóc thích xì păm,
Nhóc thích trêu các anh.
Hi hi hi....
-
The Following 2 Users Say Thank You to cô Nhóc For This Useful Post:
-
16-06-2010, 22:11 #16
Theo johny nghĩ
- Abt = Absolute = tuyệt đối
Số lượng gối trục: 2, gối trục kiểu kín. (cái này, Nhóc không chắc)
(No. of Bearing 2, sleeve bearings. )
Số vòng bi 2, loại vòng bi trục (Dạng ống)
-
Những thành viên đã cảm ơn johny vì bài viết hữu ích:
-
16-06-2010, 22:14 #17
Johny xin đưa ra 1 bài
"Honeywell’s RNV Series, also known as RoneVision, is an innovative furnace
monitoring camera system with notably simple and compact design. Users can
observe the condition inside a sealed furnace of over 1800°C from a remote location.
The RNV Series is composed of four compartments-- camera, retractor, local panel, and temperature measuring system. Camera is the part where high-performance sub-mini camera and block type lenses are located. Block type lenses are specially designed lenses easy to assemble/disassemble, maintain, and repair. Particularly, front lens exposed to heat is made with quartz glass and highly resistant to heat. These lenses are placed in double layered tubes. The outer tube is made of special materials to protect inner-tube from high temperature.
Retractor is a unique component in the RNV Series for self protection. Air-chuck
lock is a device to control opening and closing the function of retractor. When the
temperature rises beyond certain level, it receives a signal and automatically retracts the camera from the furnace. The vision tube moves along the rail, which is designed to endure harsh/extreme conditions such as excessive heat. To prevent any damages to the equipment, the RNV Series also has a wind-up spring and shock absorber.
Local panel is in charge of the operation of the RNV Series. Electric controller enables automatic retraction by sending emergency signal to electric lock when power supply is cut. The contol is available automatic, manual, and semi-automatic. To prevent damages of camera caused by high temperature, air controller enables automatic retraction by sending emergency signal to electric lock.
Temperature measuring system is optional for the users that require thermal image
monitoring and data processing.
The Honeywell RNV Series is designed for general cost effective high resolution.
This special camera system for monitoring industrial furnaces such as cement kilns,
glass melting furnace and steel furnace. The Honeywell RNV Series is air cooled
with detached power outlet for simple and easy installation, maintenance, and
conservation. During emergencies, the camera will extract by itself to protect the
equipment from any damage. Customers can have thermal images and save the
temperature data, view and print them when needed."
-
19-06-2010, 10:44 #18
Theo mình nếu cứ lạm dụng google translate và Vdic quá thì cũng ko ổn lắm đâu. Một số từ họ dịch theo kiểu Word by word. Nên lắm lúc khá củ chuối. Ko biết nó dịch Watch Dog thành cái gì các bạn nhỉ ? :D
-
19-06-2010, 19:11 #19
Se-ry RVN (RoneVision) là hệ thống camera giám sát buồng đốt mới của hãng Honeywell với thiết kế đơn giản và nhỏ gọn. Người sử dụng có thể quan sát được nhiệt độ bên trong buồng đốt từ vị trí khá xa với nhiệt độ quan sát lên đến 1800C
Mình dịch thử một đoạn thôi, mà thực chất chỉ có những công việc mang tính chất "giảng dạy" hoặc "báo cáo" mới cần dịch ra thôi. Bình thường mình rất lười dịch, đọc hiểu thôi chứ dịch thuật thì chịu thua bởi có những từ ngữ chuyên ngành mình biết nó là cái gì nhưng lại không biết từ "chuyên ngành Tiếng Việt" đó gọi là cái gì >"<.CÓ LẼ ĐÃ ĐẾN LÚC PHẢI DỪNG ...!
-
Những thành viên đã cảm ơn Linhvancong vì bài viết hữu ích:
-
19-06-2010, 19:36 #20
Series RNV bao gồm 4 phần riêng biệt : camera, retractor (là cơ cấu chuyển động bảo vệ cho thiết bị khi một điều kiện nào đó xảy ra, nôm na retractor trong hệ thống này là một hệ truyền động mà khi nhiệt độ lên quá cao gây ảnh hưởng đến camera thì nó sẽ kéo camera về), tủ điện/bản điều khiển, và hệ thống đo lường nhiệt độ. RNV được trang bị một camera mini và các lens (ống kính) dạng khối chuyên dụng. các lens dạng khối này được thiết kế đặc biệt để có thể dễ dàng lắp ráp/ tháo rời, bảo dưỡng và sữa chữa. Đặc biệt, lens ngoài cùng tiếp xúc trực tiếp với nhiệt được làm từ thạch anh với độ cách nhiệt rất cao. Những lens này được bố trí trong 2 lớp vỏ dạng ống. Ống vỏ ngoài được làm từ vật liệu đặc biệt nhằm bảo vệ lớp vỏ ống bên trong khỏi ảnh hưởng của nhiệt độ cao của môi trường bên trong lò đốt
CÓ LẼ ĐÃ ĐẾN LÚC PHẢI DỪNG ...!
Trả lời với tài khoản Facebook
Các Chủ đề tương tự
-
Huấn luyện an toàn điện.
Bởi thohaithoxuan trong diễn đàn AN TOÀN LAO ĐỘNGTrả lời: 60Bài cuối: 14-11-2017, 09:52 -
Sách luyện TA chuyên ngành "English for Engineering Electrical and Computing"
Bởi wd.support trong diễn đàn NGOẠI NGỮ CHO DÂN ĐIỆNTrả lời: 1Bài cuối: 23-07-2013, 22:10 -
cách ôn luyện lại kiến thức ngành hệ thống điện
Bởi chuductoikt trong diễn đàn CHIA SẺ HỌC TẬP, NGHỀ NGHIỆPTrả lời: 5Bài cuối: 19-02-2013, 20:35 -
Phương pháp luyện trí nhớ
Bởi elnino149 trong diễn đàn Các tài liệu điện khác...Trả lời: 0Bài cuối: 19-12-2012, 11:04 -
Anh em nào rãnh rổi luyện tiếng anh thì dịch cái này. Tài liệu MBA ABB
Bởi jun2502 trong diễn đàn NGOẠI NGỮ CHO DÂN ĐIỆNTrả lời: 0Bài cuối: 06-08-2010, 10:58