• Webdien.com - Cầu nối dân điện


    1. [HOT] - Webdien đang tuyển các vị trí quản lý cao cấp


  • Trang 3 của 14 Đầu tiênĐầu tiên 12345613 ... CuốiCuối
    Kết quả 21 đến 30 của 139
    1. #21
      Tham gia
      30-05-2008
      Địa chỉ
      Cung trăng
      Bài viết
      2,407
      Cảm ơn
      1,147
      Được cảm ơn 3,853 lần, trong 1,432 bài

      Mặc định

      Trích dẫn Gửi bởi vudiepdh1 Xem bài viết
      Theo mình nếu cứ lạm dụng google translate và Vdic quá thì cũng ko ổn lắm đâu. Một số từ họ dịch theo kiểu Word by word. Nên lắm lúc khá củ chuối. Ko biết nó dịch Watch Dog thành cái gì các bạn nhỉ ? :D
      Trong các thiết bị điều khiển, thì watch dog là một bộ phận dò tìm sự cố nội bộ, được ví như chú chó giữ nhà. Khi nào trong nhà có biến, hoặc có chuyện gì bên ngoài tác động vào thì chú chó này sẽ... sủa lên.

      Trong hệ điều khiển, WD có thể tạm dịch là đèn báo sự cố, hoặc tín hiệu sự cố... tùy ngữ cành.

    2. #22
      Tham gia
      30-05-2008
      Địa chỉ
      Cung trăng
      Bài viết
      2,407
      Cảm ơn
      1,147
      Được cảm ơn 3,853 lần, trong 1,432 bài

      Mặc định

      Trích dẫn Gửi bởi johny Xem bài viết
      Theo johny nghĩ
      - Abt = Absolute = tuyệt đối

      Số lượng gối trục: 2, gối trục kiểu kín. (cái này, Nhóc không chắc)
      (No. of Bearing 2, sleeve bearings. )

      Số vòng bi 2, loại vòng bi trục (Dạng ống)
      Sleeve bearing không phải là vòng bi. Nó nên dịch là bợ trục trượt (miền Nam). Ở ngoài Bắc gọi là "ổ trượt", để phân biệt với vòng bi là "ổ lăn". Nó thuộc dạng ma sát trượt chứ không phải là ma sát lăn như vòng bi.

      Hình ảnh của nó đây:


    3. Những thành viên đã cảm ơn quocthai vì bài viết hữu ích:


    4. #23
      Tham gia
      24-08-2009
      Bài viết
      1
      Cảm ơn
      0
      Được cảm ơn 0 lần, trong 0 bài

      Mặc định Ðề: Luyện tập dịch tiếng Anh chuyên ngành.

      Mọi người làm việc nghiêm túc đi nhé, dịch thì dịch mà ko dịch thì nghỉ đừng đưa lên những đoạn dịch vô bổ như thế.

    5. #24
      Tham gia
      30-05-2008
      Địa chỉ
      nhà của Papa và Maman
      Bài viết
      2,597
      Cảm ơn
      1,022
      Được cảm ơn 4,495 lần, trong 1,584 bài

      Mặc định Ðề: Luyện tập dịch tiếng Anh chuyên ngành.

      Trích dẫn Gửi bởi phamducbk Xem bài viết
      Mọi người làm việc nghiêm túc đi nhé, dịch thì dịch mà ko dịch thì nghỉ đừng đưa lên những đoạn dịch vô bổ như thế.
      Như thế nào là nghiêm túc, như thế nào là vô bổ?

      Phân tích 1 chữ cho chính xác,để dịch không sai thì gọi là vô bổ sao?
      Nhóc thích xí xọn,
      Nhóc thích xì păm,
      Nhóc thích trêu các anh.
      Hi hi hi....

    6. Những thành viên đã cảm ơn cô Nhóc vì bài viết hữu ích:


    7. #25
      Tham gia
      30-05-2008
      Địa chỉ
      nhà của Papa và Maman
      Bài viết
      2,597
      Cảm ơn
      1,022
      Được cảm ơn 4,495 lần, trong 1,584 bài

      Mặc định Ðề: Luyện tập dịch tiếng Anh chuyên ngành.

      Anh (chị) Hanhthd đưa lên bài dài quá. Nên đưa những khúc ngắn thôi.
      Nhóc thích xí xọn,
      Nhóc thích xì păm,
      Nhóc thích trêu các anh.
      Hi hi hi....

    8. #26
      Tham gia
      06-09-2008
      Địa chỉ
      HCM City
      Bài viết
      904
      Cảm ơn
      192
      Được cảm ơn 1,745 lần, trong 518 bài

      Mặc định Ðề: Luyện tập dịch tiếng Anh chuyên ngành.

      Trích dẫn Gửi bởi hanhtdh Xem bài viết
      mục đích của mình đưa lên không đơn thuần là dịch, dịch được và hiểu được về công nghệ điện gió, nếu đưa lên 1 đoạn thì chỉ dịch được, chúng ta nên nghiên cứu về Điện gió, còn Điện sóng biển ở Côn Đảo, Điện hạt nhân nưa chứ mình sẽ post sau.
      bác phải chia ra từng đoạn, dịch ra rồi mới hiểu, bác đưa như thế em thấy còn ớn huống chi mấy em SV còn đang đi học.
      Em gửi cái này chuyên về điện nè
      Abstract—Overhead line parameters are calculated, taking into
      account the length of the line and the frequency range of the tran-
      sient to be simulated. Depending on the frequency range and the
      origin of the transient, several parts of the line (phase conductors,
      shield wires, towers or poles, footing impedances, insulators) have
      to be included in the model. In all cases, the most important part
      is phase conductors. This paper describes an input requirement
      for obtaining electric overheadline parameters andinvestigates the

      sensitivity of these parameters with respect to some input data. The
      aim is to conclude on the accuracy with which input values must be specified. An illustrative example is included to support the main conclusions.
      "Có thực mới vực đựơc đạo"

      Skype: combui_viahe
      " Nhớ nhắn thanks nếu thấy bài trả lời hữu ích nhá"

    9. #27
      Tham gia
      12-10-2008
      Bài viết
      35
      Cảm ơn
      32
      Được cảm ơn 5 lần, trong 5 bài

      Mặc định Ðề: Luyện tập dịch tiếng Anh chuyên ngành.

      Mình có đoạn này nhờ mọi người dịch giúp:

      The term power quality has become one of the most prolific buzzwords in the power industry since the late 1980s. It is an umbrella concept for a multitude of individual types of power system disturbances. The issues that fall under this umbrella are not necessarily new. What is new is that engineers are now attempting to deal with these issues using a system approach rather than handling them as individual proplems.

    10. #28
      Tham gia
      19-05-2009
      Bài viết
      779
      Cảm ơn
      1,722
      Được cảm ơn 844 lần, trong 392 bài

      Mặc định Ðề: Luyện tập dịch tiếng Anh chuyên ngành.

      Trích dẫn Gửi bởi dinhcong Xem bài viết
      Mình có đoạn này nhờ mọi người dịch giúp:

      The term power quality has become one of the most prolific buzzwords in the power industry since the late 1980s. It is an umbrella concept for a multitude of individual types of power system disturbances. The issues that fall under this umbrella are not necessarily new. What is new is that engineers are now attempting to deal with these issues using a system approach rather than handling them as individual proplems.
      Dịch cho anh nè. Hem chuyên nên dịch hem chuẩn lém đâu nha.
      Cụm từ " Chất Lượng Điện " đã trở thành 1 trong những từ thông dụng được dùng nhiều nhất trong nghành công nghiệp điện kể từ cuối những năm 1980. Nó là một khái niệm bao trùm cho vô số các loại riêng của các chất gây nhiễu loạn hệ thống điện. Vấn đề trong khái niệm chung này không phải là mới. Cái mới là các kỹ sư hiện nay đang cố gắng giải quyết các vấn đề này bằng cách sử dụng 1 hệ thống tiếp cận hơn là xử lý chung như các vấn đề riêng lẻ.
      Em thề, em hứa, em đảm bảo là dịch xong em cũng chả hiểu em dịch cái gì luôn.Ngôn ngữ, câu cú thì lộn xộn. Đừng chê cười em nhoa hok em quê
      Thích đy chơy, ăn quả bơ, độy mũ phớt

    11. The Following 2 Users Say Thank You to Tiểu Thư Kiêu Kỳ For This Useful Post:


    12. #29
      Tham gia
      12-10-2008
      Bài viết
      35
      Cảm ơn
      32
      Được cảm ơn 5 lần, trong 5 bài

      Mặc định Ðề: Luyện tập dịch tiếng Anh chuyên ngành.

      Nó là một khái niệm bao trùm cho vô số các loại riêng của các chất gây nhiễu loạn hệ thống điện.
      Câu này bạn dịch thấy ngang ngang, mình cũng chưa rõ dịch câu này chính xác thế nào nữa.

    13. #30
      Tham gia
      19-05-2009
      Bài viết
      779
      Cảm ơn
      1,722
      Được cảm ơn 844 lần, trong 392 bài

      Mặc định Ðề: Luyện tập dịch tiếng Anh chuyên ngành.

      It is an umbrella concept for a multitude of individual types of power system disturbances.
      Nó là một khái niệm bao trùm cho vô số các loại riêng của các chất gây nhiễu loạn hệ thống điện.
      Em ko hiểu bản chất cụm từ "individual types" và "power system disturbances" cụ thể dùng trong chuyên môn ĐIỆN như thế nào nên dịch đại haha, em cũng thấy ngang ngang =)):)). Em đã nói em dịch đại, dịch xong cũng ko hiểu em nói gì mà =)):)). Em xin mời chị Nhóc, anh Thái tiếp chuyện anh dinhcong giùm em nhoa. Cái nào dễ dễ xíu thì em sẽ bay vô em nhảm vài đường cơ bản hehe.
      Thích đy chơy, ăn quả bơ, độy mũ phớt

    14. Những thành viên đã cảm ơn Tiểu Thư Kiêu Kỳ vì bài viết hữu ích:


    Trang 3 của 14 Đầu tiênĐầu tiên 12345613 ... CuốiCuối

    Trả lời với tài khoản Facebook

    Các Chủ đề tương tự

    1. Huấn luyện an toàn điện.
      Bởi thohaithoxuan trong diễn đàn AN TOÀN LAO ĐỘNG
      Trả lời: 60
      Bài cuối: 14-11-2017, 09:52
    2. Sách luyện TA chuyên ngành "English for Engineering Electrical and Computing"
      Bởi wd.support trong diễn đàn NGOẠI NGỮ CHO DÂN ĐIỆN
      Trả lời: 1
      Bài cuối: 23-07-2013, 22:10
    3. cách ôn luyện lại kiến thức ngành hệ thống điện
      Bởi chuductoikt trong diễn đàn CHIA SẺ HỌC TẬP, NGHỀ NGHIỆP
      Trả lời: 5
      Bài cuối: 19-02-2013, 20:35
    4. Phương pháp luyện trí nhớ
      Bởi elnino149 trong diễn đàn Các tài liệu điện khác...
      Trả lời: 0
      Bài cuối: 19-12-2012, 11:04
    5. Anh em nào rãnh rổi luyện tiếng anh thì dịch cái này. Tài liệu MBA ABB
      Bởi jun2502 trong diễn đàn NGOẠI NGỮ CHO DÂN ĐIỆN
      Trả lời: 0
      Bài cuối: 06-08-2010, 10:58

    Tag của Chủ đề này

    Văn Võ Trạng Nguyên
    Hắc Hiệp Đại Chiến Thánh Bài 2
    Đặc Cảnh Diệt Ma
    Khử Ma Đạo Trưởng
    Cương Thi Diệt Tà
    Sự Hình Thành Của Đế Chế Mông Cổ
    NHỮNG KHOẢNH KHẮC ĐÁNG NHỚ CỦA GIẢI GOLF PHÚ MỸ HƯNG 2016